@-TraumfraU-: нет. Рэнди сказал, что круто купить навороченную вещь, но со временем она начинает терять свое очарование, и приходится улучшать все остальное тоже. Поэтому лучше stick up with crappy old things. Про починку вообще ничего.
Я когда еще до просмотра прочитал название серии, понял что будет огонь огненный. 🔥 Но оказалось все на таких пердячих парах, что крышу сносит 😂😂😂 Можно мне трек который приветственный у японского унитаза. Всю серию с него тащился 😄
-Машину грязную чем очищать будешь? -Водой. -Одежду запачканную чем чистить будешь? -Порошочком, там, водой.. -Тарелку грязную чем чистишь? -Средством специальным и водой.. -Если на улице где-нибудь в д*рьмо наступил, чем почистишь? -Ну ботинки протру. -А если босиком наступишь, чем чистить будешь? -Ну ногу помою водой .. -А чо бы не взять туалетную бумагу и не протереть? -Так не очистится же. -А когда покакал, то почему туалетной бумагой, а не водой?! -Ну я не могу так просто взять и помыть... -Можешь! -Так трогать же придется.. -Ты и через бумагу трогаешь! После бумаги вонять же все равно будет!
Да это просто прикол, как можно отказаться от 3-хслойной ZEWA deluxe с эффектом памяти. Мы ведь не Кеннеди.
Щикарная серия! Новый сезон очень радует; классная ирония в коктейле с проктологом, гринписом и «извинениями» в стиле Урганта перед корпорациями в конце - бесценно 💗
я бывал в Японии , но как-то ну ооочень не привычно если без туалетки обходиться совсем, однако если туалетка + Японский Унитаз = то топчик да. впрочем японцы это понимают и туалетная бумага везде есть. но я творческая ранимая натура голубых кровей - посему я и в России сперва туалетной бумагой вытираю попу, а затем иду в душ и мою попу с мылом и водой.
В моменте, перед приходом проктолога, когда Рэнди сидит на унитазе и поёт, он поёт вот такие слова: "Watashi wa hei adesu Toire ni irukara Kimochii" 私 和 兵 あです トイレ に いるから 気持ち - что означает: "I feel like I'm a soldier because I'm in the bathroom" Что на русском скорее всего звучит так: "Я чувствую себя солдатом, когда сижу на унитазе." НО так же там может быть фраза: "tashi waadesu Toire ni irukara Kimochii" 足し わあです トイレ に いるから 気持ち位 , что уже означает примерно это "It's enought I'm in the toilet, so I'm feeling good" , ну и на русском скорее всего значит это: "Я сижу на толчке, мне так хорошо, мне больше ничего не нужно)))" ну и песня обрывается и заглушается голосом и чисто на слух там возможно это : "Nire desu Toire ne shide" на английском это примерно означает это: "Elms toilet value teacher". Elms - это порода деревьев "Вяз", иногда их используют для изготовления туалетной бумаги. Ну и на русском примерно это означает: "Японский туалет научить тебя ценить деревья и первоисточник бытия"
В моменте, когда Рэнди лежит в коме, он бормочет японские слова: びっくり した (Bikuri shitaa) - что означает: "я был шокирован" Если отдельно брать то "bikuri" 日クリ это "каштан" а точнее "дневной каштан" "day chestnut", а "shita" это слово "under" "под". Дальше говорит "taindesho" что означает "you want" "вы хотите" однако скорее всего он говорил это: "びっくり。。。 びっくりした。。。 退園 でしょう。。。" (Bikkuri... Bikkuri shita... Taiendeshou..., "Surprise... I was surprised... I'm leaving...") - что значит: "Сюрприз, Я был удивлен, я ухожу (ну или покидаю вас) " и потом он спрашивает: "トイレは?" (Toire wa?, "Is the toilet [here]?") Что значит: "где здесь туалет? ))) или же "а тут есть туалет ? " ну и затем "大変 じゃな" (Taihenja na, "it is hard.") что значит: "это жёстко " и в самом конце говорит "こんにちわ" (konnichiwa, "hello.")" что означает "привет"
Хех, эта серия начинается про унитазы, а превращается в политический триллер. Уверен, это отсылка на что-то типа фильма Беглег и Джека Ричера, и вышло добротно. Абсурдно и добротно. Как и любят в Саус Парке
На самом деле это совершенно не дорогое удовольствие. Я покупал навороченную модель седушки за $600. А есть и дешевле, даже за $200. Оно того стоит: подогрев, омыв, сушка. Это более гигиенично. Мне вообще именно проктолог посоветовал обзавестись этим в целях профилактики геморроя и трещин.
Живу в азии. Тут и вправду нет бумаги. Есть шланг с "пистолетом", называется bum gun. Очень дешевая и полезная в хозяйстве вещь. Мало того, что зад можно помыть, так и ноги, если пришел с пляжа. Вдобавок, отпадает нужда в ершике: можно же просто струей воды все смыть.
Шутка примитивная, но в контексте серии ржачная
Но оказалось все на таких пердячих парах, что крышу сносит 😂😂😂
Можно мне трек который приветственный у японского унитаза. Всю серию с него тащился 😄
-Водой.
-Одежду запачканную чем чистить будешь?
-Порошочком, там, водой..
-Тарелку грязную чем чистишь?
-Средством специальным и водой..
-Если на улице где-нибудь в д*рьмо наступил, чем почистишь?
-Ну ботинки протру.
-А если босиком наступишь, чем чистить будешь?
-Ну ногу помою водой ..
-А чо бы не взять туалетную бумагу и не протереть?
-Так не очистится же.
-А когда покакал, то почему туалетной бумагой, а не водой?!
-Ну я не могу так просто взять и помыть...
-Можешь!
-Так трогать же придется..
-Ты и через бумагу трогаешь! После бумаги вонять же все равно будет!
Да это просто прикол, как можно отказаться от 3-хслойной ZEWA deluxe с эффектом памяти. Мы ведь не Кеннеди.
впрочем японцы это понимают и туалетная бумага везде есть.
но я творческая ранимая натура голубых кровей - посему я и в России сперва туалетной бумагой вытираю попу, а затем иду в душ и мою попу с мылом и водой.
"Watashi wa hei adesu Toire ni irukara Kimochii" 私 和 兵 あです トイレ に いるから 気持ち - что означает: "I feel like I'm a soldier because I'm in the bathroom" Что на русском скорее всего звучит так: "Я чувствую себя солдатом, когда сижу на унитазе."
НО так же там может быть фраза: "tashi waadesu Toire ni irukara Kimochii" 足し わあです トイレ に いるから 気持ち位 , что уже означает примерно это "It's enought I'm in the toilet, so I'm feeling good" , ну и на русском скорее всего значит это: "Я сижу на толчке, мне так хорошо, мне больше ничего не нужно)))"
ну и песня обрывается и заглушается голосом и чисто на слух там возможно это : "Nire desu Toire ne shide" на английском это примерно означает это: "Elms toilet value teacher". Elms - это порода деревьев "Вяз", иногда их используют для изготовления туалетной бумаги. Ну и на русском примерно это означает: "Японский туалет научить тебя ценить деревья и первоисточник бытия"
В моменте, когда Рэнди лежит в коме, он бормочет японские слова: びっくり した (Bikuri shitaa) - что означает: "я был шокирован" Если отдельно брать то "bikuri" 日クリ это "каштан" а точнее "дневной каштан" "day chestnut", а "shita" это слово "under" "под". Дальше говорит "taindesho" что означает "you want" "вы хотите"
однако скорее всего он говорил это: "びっくり。。。 びっくりした。。。 退園 でしょう。。。" (Bikkuri... Bikkuri shita... Taiendeshou..., "Surprise... I was surprised... I'm leaving...") - что значит: "Сюрприз, Я был удивлен, я ухожу (ну или покидаю вас) "
и потом он спрашивает: "トイレは?" (Toire wa?, "Is the toilet [here]?") Что значит: "где здесь туалет? ))) или же "а тут есть туалет ? " ну и затем "大変 じゃな" (Taihenja na, "it is hard.") что значит: "это жёстко " и в самом конце говорит "こんにちわ" (konnichiwa, "hello.")" что означает "привет"
Спасибо за комментарии!)
Оно того стоит: подогрев, омыв, сушка. Это более гигиенично. Мне вообще именно проктолог посоветовал обзавестись этим в целях профилактики геморроя и трещин.